Conociendo el orgullo gay canadiense por dentro

Por Luis Rondón Paz (desde Montreal)

HAVANA TIMES — En la ciudad de Montreal, provincia de Quebec, Canadá, fue celebrada la Semana de Orgullo Gay. Fue un evento político y cultural que desde el 10 al 20 de agosto reunió a personas gays, bisexuales, transsexuales, transgénero, intersexuales, queers, questioning y 2 espíritus “LGBTIQQ2S”.

Para promover la aceptación y el respeto hacia lo diferente el evento se ha celebrado por más de 8 años en Montreal.

El parque de Faubourgs, Le Village o La Aldea Gay de Montreal, por solo mencionar algunos sitios, fueron sitios multiplicadores de la cultura del respeto a la inclusión y la diversidad sexual.

Por esta ocasión tratarse de un evento nacional, hubo un periodo de conferencias en los que se reunieron activistas, empresarios y académicos de varias regiones para hablar de derechos humanos y los retos que cada región enfrenta hoy para el ejercicio del derecho.

Otro aspecto importante es que para los canadienses, el Día del Orgullo no es solo para las personas del colectivo de la diversidad sexual, es un espacio donde todas las personas pueden expresar su amor libremente, sin importar su orientación sexual o identidad de género.

Es un espacio de inclusión, respeto, también para denunciar que muchos países no garantizan los derechos del colectivo de la diversidad sexual. Igualmente es un espacio donde toda la sociedad forma parte del cambio, donde las instituciones juegan un papel fundamental para que las personas se sientan cómodas siendo ellas mismas en el ámbito laboral y el espacio público.

Luis Rondón

Luis Rondón Paz: Activista, Queer, informático, actor, fotógrafo, estudiante y aprendiz de periodista. Original de Santiago de Cuba. Creo que las personas somos proyectos de vida en constante transformación. Soy consecuente y responsable de mis actos. Comprometido con las causas justas y amante de las buenas acciones. Hoy escribo sobre Cuba en el exilio, libre de la tortura psicológica y persecución de la dictadura cubana.



8 comentarios sobre “Conociendo el orgullo gay canadiense por dentro

  • La traducción correcta al español de VILLAGE GAY sería Barrio Gay, no ALDEA GAY

    Respuesta
    • desde el punto de vista sintactico es correcta la descripción. Villa y Aldea son palabras que se interrelacionan por su significado, ahora la lectura e interpretación varía según la percepción del lector.
      Saludos.

      Respuesta
      • Será muy correcto sintácticamente,no lo niego, pero en la práctica nadie lo usa.Y la lengua es algo vivo. Hasta los quebequenses que hablan español, cuando se refieren al “Village” utilizan BARRIO.¿Usted diría por ejemplo el Barrio Jesús María de La Habana, o la Aldea Jesús María?
        Saludos

        Respuesta
        • Depende del contexto.

          Respuesta
          • Luis, no hay sintáctica que valga en éste caso, el único concepto es “el barrio gay”. Jamás de los jamases se diría: “la aldea gay”, imagino (hasta lo apuesto), que al colectivo no les debe causar nada de gracia que le llamen a su barrio ‘aldea’. En otro tipo de lectura quizás sea diferente, aquí no, aquí nos estás contando específicamente dónde estuviste, y hay que traducirlo tal cual como todos lo conocen. Saludos.

  • Aca en donde vivo, en Kazan, Rusia, esta un complejo INMENSOOOO y muy moderno, de albergues para estudiantes, de la Universidad Federal de Kazan(www.kpfu.ru), se llama University Village, y en todos los lugares se traduce ALDEA UNIVERSITARIA!!!, por que siempre el cubano quiere obligar a los demas a que acepten sus puntos de vista, es Miranda la voz mas autorizada del Diccionario Cervantes, o algo parecido??, en fin, por cualquier boberia sale a relucir la mezcla de autosuficiencia con otras cosas que nos caracteriza

    Respuesta
    • A mí me pareció una boberia , pero me pareció apropiado y me parece que fue la misma intención de Alberto decirle que la traducción del “gay village” es el barrio gay. Claro que no soy la voz cantante de la RAE, No Será que la autosuficiencia sea de parte uds de no admitir que se les corrija ?. Quiénes son los que le llaman aldea universitaria al Village de la universidad, los rusos o los cubanos?. Vuelvo a repetirles que cuando se traduce, no se puede hacer literalmente palabra por palabra, porque de seguro se pierde la idea de lo que se está hablando

      Respuesta

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Foto del día

Foto del día
Imagen 1 De 1

PUJA, Cruces, Cienfuegos, Cuba. Por Jesús Fernández Garnier (Cuba). Cámara: Motorola e5 cruise

Usted puede participar en la Foto del Día
No tienes que ser fotógrafo profesional, solo envía una imagen (en blanco y negro o color), con un pie de foto indicando dónde fue tomada (ciudad y país), tipo de cámara o celular que usaste y una pequeña descripción sobre la misma.
Para nuestro formato es mejor que las fotos sean de orientación horizontal, ya que tenemos problemas con las verticales.
Envía tu foto, con tu nombre y país natal o de residencia a esta dirección de correo: [email protected]